Девять известных русских писателей - полиглотов

Девять известных русских писателей - полиглотов

В России до 1917 года, то есть, до революции, считалось нормальным знать два языка других стран – немецкий и французский. Конечно, это правило относилось к просвещенным людям. Но некоторые из них вышли за рамки и смогли изучить несколько языков. Были такие писатели, которых легко можно назвать полиглотами. Они знали более 10 иностранных языков.

В России до 1917 года, то есть, до революции, считалось нормальным знать два языка других стран – немецкий и французский. Конечно, это правило относилось к просвещенным людям. Но некоторые из них вышли за рамки и смогли изучить несколько языков. Были такие писатели, которых легко можно назвать полиглотами. Они знали более 10 иностранных языков.

Михаил Ломоносов

Он родился и вырос в семье крестьян, грамоту освоил только к 14 годам. К изучению языков других государств Ломоносов приступил только во взрослом возрасте. Поступив в Славяно-греко-латинскую академию, он выучил латынь, греческий и иврит. Потом Михаил попал в Петербургскую Академию наук, где успешно освоил немецкий.

После выпуска он уехал в Европу, чтобы продолжить обучение и стажироваться. Здесь он познал немецкий язык в совершенстве, а также изучил еще несколько европейских языков.

Еще около 7 иностранных языков, включая азиатские, Ломоносов уже изучал самостоятельно. Используя свои совершенные знания, он перевел много научных трудов, а также произведений зарубежных авторов.

Александр Грибоедов

Этот писатель изучал языки других государств с раннего детства, так как его воспитывали гувернеры-иностранцы. Едва справив одиннадцатый день рождения, мальчик поступил в высшее учебное заведение. К этому времени он спокойно разговаривал на нескольких европейских языках. На «мертвом» языке он читал без словаря. Когда Грибоедов поступил в Коллегию иностранных дел на переводчика, ему пришлось также выучить и азиатские языки.

Лев Толстой

Язык Франции и Германии Лев выучил с помощью гувернеров еще в детстве. Чтобы стать студентом Татарского университета, к 15 годам он освоил татарский язык. Став взрослым, самостоятельно выучил как европейские, так и азиатские диалекты.

Писатель легко учил языки других государств. Так, буквально за 3 месяца он довел до совершенства греческий язык.

Николай Чернышевский

Писатель рос в семье священника, отец занимался с ним грамотой и арифметикой, а также обучил греческому и латыни. Справив 14-ый день рождения, будущий писатель освоил сначала французский, а потом и немецкий языки. Позже выучил еще несколько европейских и азиатских диалектов.

Константин Бальмонт

Об этом писателе вспоминали, что несмотря на то, что он свободно владеет более чем 15 языками других стран, его произведения были написаны на «особом языке, на бальмонтовском». Учеба писателю полиглоту давалось легко. Хотя некоторые его переводы современники не воспринимают как оригинальные.

Последний язык, который освоил Бальмонт, был чешский.

Владимир Набоков

В детстве Набоков свободно говорил на русском, английском и французском. Свои книги он писал как на русском, так и на иностранных языках. Позже, уже занимаясь переводами, Владимир стал адаптировать свои произведения на различные диалекты.

Первые рассказы он писал на русском, потом выходят в свет произведения на английском. Один из романов, написанный на английском языке, «Лолита», принес писателю мировую известность. Эксперты назвали этот роман «великим американским», несмотря на то, что написан он русским писателем.

Следующим произведением на английском языке стал роман «Аня в стране чудес». Как можно догадаться по названию, книга имеет отношение к произведению Льюиса Кэрролла. Да, произведение Набокова – это перевод «Алисы в стране чудес». Русский писатель прекрасно справился с этой задачей. Так как Набоков прекрасно знал культуру обоих государств (Англии и России), он легко смог адаптировать непростой язык Льюиса Кэрролла под русских детей, практически достоверно переведя «странные высказывания».

Михаил Лермонтов

С детства говорил на нескольких иностранных языках, воспитывали его гувернеры. Писатель свободно общался на немецком и французском, читал по-латыни без словаря.

Писатель не смог осилить только греческий диалект. Во время службы на Кавказе он выучил азербайджанский.

Борис Пастернак

Этот человек известен миру не только как талантливый писатель, но уникальный переводчик. С детских лет он свободно общался и читал на трех языках других государств – английском, французском и немецком. Когда в 30-ых годах писатель стал неугоден властям, знания иностранных очень пригодились. Борис зарабатывал тем, что переводил произведения Шекспира.

Спустя несколько лет Пастернак освоил еще несколько языков – грузинский, испанский и польский. Выучил он их для того, чтобы переводить на русский произведения писателей этих стран.

Александр Пушкин

В малом возрасте в совершенстве выучил язык французов, и именно на этом языке вышли первые стихи молодого поэта. Через несколько лет самостоятельно изучил несколько европейских языков. С них делал переводы на русский.

Помимо этого, Пушкин уже в зрелом возрасте самостоятельно выучил итальянский, сербский и польский. Он мог спокойно читать на церковнославянском, древнегреческом и латыни. Также Пушкин выучил несколько азиатских языков, мог спокойно изъясняться и читать без словаря.

Заключение

В детском лагере Sportzania дети могут начать изучение иностранных языков или улучшить уже имеющиеся знания. У нас несколько языковых программ, которые подходят как начинающим, так и тем, кто уже имеет определенный уровень.

Изучение английского языка происходит с носителем, что позволяет ребенку погрузиться в атмосферу обучения. Выполнение заданий контролируют опытные педагоги.

Читайте также

Вам может понравиться