Лучший онлайн-переводчик — топ точных сервисов

Лучший онлайн-переводчик — топ точных сервисов

Определить лучший онлайн-переводчик, который одинаково хорошо справлялся бы с текстами разных тематик, сложно. Чтобы получить корректный перевод с английского языка, можно воспользоваться разными сервисами.

Разработчики постоянно работают над качеством сервисов, предлагающих перевод с английского и других языков. Лучший онлайн-переводчик можно выбрать, опираясь на материалы этой статьи.

6 лучших онлайн-переводчиков

Рассчитывать на абсолютно точный и во всем корректный результат, пользуясь мгновенными онлайн-переводчиками не стоит. Художественная литература богата метафорами, а иностранцы часто вмешивают в речь сленг, с чем нейросети пока справляются не так эффективно. Но подобрать подходящий сервис в помощь можно уже сегодня.

Google

Одним из универсальных переводчиков, работающих онлайн, является Google. Он поддерживает более 100 языков, определяя автоматически, на котором вводится изначальный текст. Пользователю доступны функции голосового ввода, транслитерация и даже возможность вписывать от руки. Также можно прослушать перевод. Одновременно может обрабатывать до 5 тысяч символов.

Среди удобных опций присутствует словарь, возможность проверки правописания и распознавания текста с изображений и страниц сайтов. Для удобства можно пользоваться приложением на смартфон.

Алгоритмы этого онлайн-переводчика иногда сбиваются, отчего могут появляться абсурдные варианты. Но поддержка специального сообщества Translate Community помогает повысить качество и точность результатов.

Яндекс

Сегодня переводчик от российских разработчиков Яндекс предлагает уже 97 языков с автоматическим определением. Вводить текст можно и голосом, сервис обеспечит озвучку и проверку правописания. При необходимости можно распознать и перевести информацию с изображения. Существует и приложение, которым получится воспользоваться и без подключения к сети Интернет.

Спорить о том, который лучший онлайн-переводчик — отечественный или от «Гугла», не стоит, но преимущества русского в увеличенном лимите ввода (10 тыс. символов), возможности оценить результат, чтобы повлиять на точность работы нейросети, продвинутый режим словаря. Для тех, кто учит язык, этот сервис предлагает возможность создания специальных карточек, которые помогут обогатить лексический запас.

Распознания рукописного ввода у Яндекс пока нет, не предоставляет он и транскрипцию.

Bing Microsoft Translator

У этого сервиса только 69 языков в активе, но он воспринимает голосовой ввод, автоматически распознает язык и способен озвучить текст. Функции словаря не существует, а в поле ввода можно ввести только до 5 тыс. символов. В некоторых случаях при работе с английским языком Bing Microsoft Translator справляется с задачей корректнее и точнее, чем более популярные конкуренты.

Systran

Появившаяся в 1968 году компания Systran сейчас занимается поставкой платного переводческого ПО, но онлайн предлагает бесплатную версию. Сервис работает с 41 языком, автоопределяя, на котором осуществлен ввод, позволяет наговаривать нужный текст и умеет озвучивать. Среди функций присутствует режим словаря с примерами словосочетаний. Интересно то, что переводчик предлагает два варианта — простой (Generic) и опирающийся на технологию компании (IT).

Работать с крупными текстами тут сложно, так как ввести можно только 2 тысячи символов, нет поддержки распознавания с фотографий.

PROMT

Разработчики этого сервиса — лингвисты. Работает он с 20 языками и дополнен проверкой правописания. Чтобы улучшить качество перевода, предусмотрены возможности оценки, а также предложения собственного варианта. Чтобы повысить точность результата, желательно изначально задать тематику вводимого текста, на выбор предоставляется 18 тем.

Переводчик оперирует текстами до 3 тыс. символов, не умеет озвучивать, не распознает информацию с фото, не предлагает режим словаря. Для некоторых языков можно дополнительно просмотреть словарные формы, контекст употребления в соответствующих разделах.

DeepL

Опирающийся на нейросети сервис оперирует 24 языками и способен переводить длинные тексты и даже PDF-документы, но в продвинутой версии. Бесплатное поле ввода ограничено 5 тыс. символов, как и у Google. Для определенных слов и фраз пользователь может задать индивидуальный перевод. Также можно использовать опцию для диалогов и чатов.

Переводчик DeepL справляется с идиомами и фразеологизмами, разговорным стилем, но не умеет озвучивать тексты. Для работы требуется постоянное подключение к сети Интернет. Орфографию проверять сервис не может, не распознает рукописный текст или информацию с изображений.

Как пользоваться онлайн-переводчиками

Определить лучший онлайн-переводчик, который одинаково хорошо справлялся бы с текстами разных тематик, сложно. Чтобы получить корректный перевод с английского языка, стоит использовать следующие рекомендации:

  • Уточните тип и тематику, чтобы сервис не ошибся, выбирая стиль.
  • Проверьте кажущиеся странными фразы в словарях отдельно.
  • Рассмотрите предложение. Главное, чтобы фразовый глагол был распознан правильно.

Бесплатная возможность проверки отдельных словосочетаний в контексте предоставляется сайтом Reverso, а в «Мультитране» можно удостовериться в точном значении слов. 

Читайте также

Вам может понравиться